Fra 1. juli kommer det til at koste patienter 1.675 kr. at få en tolk med, når man er indlagt på hospitalet og 334 kr., hvis man har brug for en tolk ved besøg hos den praktiserende læge eller på skadestuen. Det skriver Politiken.
Reglen kommer til at gælde for alle, der har haft bopæl i Danmark i tre år eller mere og fremgår af et nyt takstsystem, som sundhedsminister Ellen Trane Nørby (V) netop har sendt i høring. I alt er der tale om fire forskellige takster, der ifølge ministeren svarer til de faktiske udgifter ved tolkningsindsatsen.
- Grundlæggende handler det om at sikre, at folk, der er i Danmark og bor i Danmark, også lærer det danske sprog. Derfor har vi sat en grænse på tre år for, hvornår man selv må oppebære betalingen, hvis man har behov for en tolk, siger Ellen Trane Nørby til Politiken.
Mens Socialdemokratiet stemmer for lovforslaget, er blandt andre Enhedslisten imod, skriver Politiken. Lægeforeningens formand, Andreas Rudkjøbing, er meget kritisk og kalder forslaget 'ualmindelig kynisk'.
Læs hele historien i Politiken.
ka
Tekst, grafik, billeder, lyd og andet indhold på dette website er beskyttet efter lov om ophavsret. DK Medier forbeholder sig alle rettigheder til indholdet, herunder retten til at udnytte indholdet med henblik på tekst- og datamining, jf. ophavsretslovens §11 b og DSM-direktivets artikel 4.
Kunder med IP-aftale/Storkundeaftaler må kun dele DK Socials artikler internt til brug for behandling af konkrete sager. Ved deling af konkrete sager forstås journalisering, arkivering eller lignende.
Kunder med personligt abonnement/login må ikke dele DK Socials artikler med personer, der ikke selv har et personligt abonnement på DK Social
Afvigelse af ovenstående kræver skriftlig tilsagn fra DK Medier.